同仁誌-《超頻者的地獄》

1-2-3-2032867.jpg組裝電腦在台灣已經很神奇地成為一種技藝,電腦雜誌常會辦一些組裝大賽、超頻大賽等等活動,各方高手齊聚一堂,看誰能最快組好電腦,或搭配零件調整出效能最佳的電腦。
這種組裝文化起初我不太理解。我高中之前台灣流行自己焊電路板組音響,那時候自組音響是為了要省錢。現在自組電腦的目的不像是要省錢--而是要花更多錢。託店家組裝只要幾百塊代價,自己組的話,耗的時間不說,還要冒著燒壞零件的危險,一不小心幾千塊的零件就毁了。如果要玩超頻,你得花更多錢在添購高轉速電扇、散熱片、水冷系統等等玩意上頭。講究點的玩家,還要用溫度監視器、透明機殼、冷光燈管,把電腦搞得像檳榔攤。
花那麼多心血在超頻上頭到底有什麼好處?或許就像我一個朋友的回答:「超頻以後,看DVD好順啊...」*幸福的微笑*
後來轉個方向想,我就懂了,這道理很像我買車只想買容易操作,少故障的本田汽車,完全沒興趣關心扭力、轉速和機油添加劑。但有些愛玩車的人就會關心這些事情,還要花一大筆錢改裝,到公路上開到破錶,不小心撞爛了再花錢修。
朋友齊格飛借我一本同人誌漫畫《超頻者的地獄》,作者Viva ,書名嘲諷「超頻者天堂 Mark兩萬分的電腦,送女朋友的情人節禮物永遠是最快最新的記憶體之類的名堂。茲轉抄台詞如下:

「 獻給妳,我的愛。送給你99條2G ECC DDR400記憶體。
每一條記憶體,都裝載的我滿滿的愛。
比同重黃金還重的記憶體,代表我的誠意,預設CL=2的最高參數,象徵著我的愛隨傳隨到,永遠伴隨在妳身邊,我願為妳永遠提供終身保固,直到天長地久。」

其他人物有美少女電腦白痴、奸詐的店員、陳年老貨都賣得掉的老闆娘、死皮賴臉的澳客、賣補帖的古惑仔...堅強陣容畫盡光華商場眾生百態。我看得愛不釋手,嘆為奇書,也想買一本來收藏。
這本漫畫是自助出版的同仁誌,書店不太好找,有興趣的話可以直接找作者 郵購。

“同仁誌-《超頻者的地獄》” 有 10 則迴響

  1. VIVA!!! 此君的國軍總部系列和春風十里荊州路(惡搞三國演義)系列,實乃土產漫畫之Masterpiece,大推!

  2. 全套我都買了
    下次再讓您看個飽
    本本都有viva手繪簽名
    對了,送你的鑰匙圈也是他的週邊喔

  3. 「同人誌」是日文當中的漢字,直接沿用成中文的,所以不能跟「同仁」二字混用的吧。
    我一直以為會用「同仁」二字,是因為用注音輸入法不選字造成的可笑後果(汗)
    上面的那篇解釋我也有看了,不過這…其實跟現在「同人誌」公認的定義不一樣,
    或許這種型態的出版物很久之前就存在了,但是這個詞彙最早應該是出現在日本,至少目前是這麼公認的。
    巴哈姆特電玩資訊站也有相關文章「淺談同人誌源起 」
    http://0rz.net/dd0kS
    ((網址可能會變動…畢竟討論版的文章會增減))

  4. 其實日文很多詞的詞義也是來自漢文。某些詞的詞義仍然可以在漢文裡找到根據。
    「同人」者,處在一處共事之人,通「同仁」。
    我相信日文裡使用「同人」一詞是取其興趣相投,共事合作之人的意義。
    而回到字本身最早的意義,「人」為一個人,「仁」為兩個人,古文裡又作「从」。中文字裡沒有複數,故二者也都有「一堆人」的意思。
    也就是說,強調「同人誌」異於「同仁誌」,就像強調「仙台」異於「仙臺」,是沒什麼意思的。

  5. 哈哈!我也有買!跟電腦要有點熟的才看得懂哪裡好笑
    我很多女生朋友看不懂T_T
    我喜歡A光少年跟無碼少女這個兩個稱號XD
    其實當初想買是因為第二集的封面仿德拉克洛瓦法國大革命那張名畫…很傳神~”~

迴響已被關閉。